Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

est-ce vous

  • 1 est-ce vous?

    сущ.
    общ. это вы?

    Французско-русский универсальный словарь > est-ce vous?

  • 2 c'est à vous à glisser

    разг.
    (c'est à vous [или c'est votre tour] à glisser)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est à vous à glisser

  • 3 c'est à vous à vous consulter

    поступайте, как считаете нужным; решайте сами

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est à vous à vous consulter

  • 4 qu'est-ce que c'est que vous voulez?

    Французско-русский универсальный словарь > qu'est-ce que c'est que vous voulez?

  • 5 c'est à vous de battre

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est à vous de battre

  • 6 c'est à vous de commencer

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est à vous de commencer

  • 7 c'est à vous que j'en veux

    Французско-русский универсальный словарь > c'est à vous que j'en veux

  • 8 qu'est-que vous voulez de moi?

    Французско-русский универсальный словарь > qu'est-que vous voulez de moi?

  • 9 Le Ciel est à vous

       1943 - Франция (105 мин)
         Произв. Рауль Плокен
         Реж. ЖАН ГРЕМИЙОН
         Сцен. Альбер Валентен, Шарль Спак
         Опер. Луи Паж
         Муз. Ролан Мануэль
         В ролях Шарль Ванель (Пьер Готье), Мадлен Рено (Тереза Готье), Жан Дебюкур (мсье Ларше), Анн Ванденн (Люсьенн Иври), Леонс Корн (д-р Молетт), Раймонда Вернэ (мадам Бриссар), Рауль Марко (Нобле), Мишель Франсуа (Клод), Поль Деманж (Пети).
       Тереза и Пьер Готье держат гараж в Вильнёве, маленьком городке в департаменте Ланды. Они живут рядом с аэродромом и страстно увлечены авиацией. Сначала муж тайком от жены, уехавшей по делам в Лимож, каждый день в 5 утра поднимается в небо. Когда жена раскрывает его тайну, его ждет серьезная взбучка. Однажды она сама садится в самолет. Вновь ступив на землю, она говорит мужу: «Пьер, больше я никогда не помешаю тебе летать». Тереза выигрывает один приз за другим. Затем она решает побить рекорд для женщин по дальности прямого полета. На подготовку к этому испытанию тратятся все семейные сбережения; Тереза и Пьер продают даже пианино своей дочери, мечтающей поступить в консерваторию. В полете самолет Терезы, не оборудованный рацией, пропадает из виду. Пьер возвращается в Вильнёв; теща называет его убийцей. Он выслушивает бесконечные оскорбления по телефону. Однако становится известно, что Тереза побила действующий рекорд на несколько сот километров, и весь город приветствует их с Пьером как героев.
        Вершина творчества Гремийона и, наряду с Вороном, Le Corbeau, самый красивый французский фильм периода Оккупации. Оба фильма, несмотря на полную противоположность содержания, стали жертвами недоразумения. Публика сочла картину Гремийона приспособленческой, хотя автор полагал, будто снял фильм на вечную тему: воспел страстную увлеченность, мастерство, упорство, стремление к совершенству - добродетели, рождающие по ходу сюжета определенный образ Франции. Учитывая странную особенность французского ума во все времена хулить произведения, основанные на «добрых чувствах», где французу мерещится ностальгия по некоему моральному порядку, не стоит удивляться реакции публики на фильм после его выхода на экраны в феврале 1944 г.
       Живописуя страсть, Гремийон, однако, не скрывает ее разрушительной и почти дикой силы, проявляющейся в среде, наименее располагающей к дикости. Его герои, благодаря связующей их любви, переступают границы собственных возможностей. Их авантюра, основанная на истории реально существовавшей супружеской пары, продлится недолго; они вряд ли станут знамениты на весь мир. Их героизму присуща некая безликость; он словно растворен в воздухе и земле их родного края. Через этих людей, через их стремление вырваться за грани возможного, бросить вызов природе и унылой повседневности, Гремийон, как на рентгеновском снимке, проявил душу целой страны. Если бы он рассказывал о строительстве церкви, он не искал бы других приемов.
       Съемки велись в разгар войны, и сложности, с которыми столкнулась съемочная группа, превратили процесс в отдельную эпопею, напоминающую события сюжета.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scene», № 276 (1981).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Le Ciel est à vous

  • 10 vous

    1. pron non autonome 2 pers pl
    вы
    on vous consulte — с вами советуются
    cet air vous plaîtэтот мотив вам нравится
    г) сопоставляется с местоимениями me, te, se, nous в сочетании с глаголом
    vous vous lavez (ср. je me lave, nous nous lavons)вы умываетесь
    vous vous demandezвы себя спрашиваете
    taisez-vous! — молчите!, замолчите!
    dès qu'on arrive, quelqu'un vous prend en charge — как только человек приезжает, кто-нибудь начинает заниматься им
    2. pron autonome 2 pers pl
    voilà comme vous êtes, vous (ср. voilà comme il est, lui)вот вы каковы
    vous, vous le trouvez méchant? — вы находите его злым?
    on ne pouvait pas vous isoler, vous (ср. on ne pouvait pas t'isoler, toi)вас нельзя было изолировать
    ••
    vous autres — вы; ваши
    в) в знач. сущ. "вы"
    dire vous à qnговорить "вы"; быть на "вы" с кем-либо
    employer le vous en parlant à ses parents — говорить "вы" родителям

    БФРС > vous

  • 11 vous en parlez à votre aise!

    хорошо, легко вам (это) говорить!

    - Vous en parlez à votre aise, dit-il; vous êtes philosophe d'abord, et ensuite vous avez trois mille rente et un état. (G. Sand, Horace.) — - Легко вам говорить, - сказал Орас. - Вы прежде всего философ и к тому же у вас есть три тысячи ливров годового дохода и положение в свете.

    Angèle. - Vous avez votre fortune personnelle. Savinet. - Elle est représentée par ma maison de commerce. Angèle. - Liquidez-la. Savinet. - Vous en parlez à votre aise! (G. Feydeau, Le Système Ribadier.) — Анжела. - Ведь у вас есть собственные средства. Савине. - Все они вложены в торговый дом. Анжела. - Ликвидируйте его. Савине. - Вам-то говорить легко.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous en parlez à votre aise!

  • 12 vous y allez

    разг.
    1) как вы торопитесь; зря вы так спешите!

    - Tu sais que je flanque demain Cosette à la porte. Le Thénardier répondit froidement: - Comme tu y vas! (V. Hugo, Les Misérables.) — - Ты знаешь, я завтра же вышвырну Козетту на улицу. Тенардье хладнокровно заметил: - Не пори горячку.

    Le Monsieur. - Vous l'avez mise au courant? Elle sait ce que nous attendons d'elle? La Maquerelle. - Comme vous y allez. Non, pas encore. (G. Neveux, La voleuse de Londres.) — Посетитель. - Вы ввели ее в курс дела? Объяснили, что от нее потребуется? Бандерша. - Чего вы так торопитесь? Пока еще нет.

    2) как это у вас просто получается!, легко вам говорить, легко сказать, ишь куда хватил!

    - Donnez-lui la direction de vos terres. - Il n'y entend rien. - Il apprendra... et, s'il faut quelques écoles il apprendra encore mieux. - Comme vous y allez! dit Monsieur de Laloil avec un peu d'humeur. (J. de la Brète, L'Aile blessée.) — - Поручите ему управление вашим имением. - Но он в этом ничего не понимает! - Научится... и если придется для этого потрудиться, тем лучше. - Как это у вас все просто! - недовольным тоном пробормотал господин Лалуаль.

    - Vous auriez dû prendre un taxi, dis-je. - Un taxi... Comme tu y vas! reprend ma mère, réprobatrice. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — - Надо было взять такси, - сказал я. - Такси... Ишь ты какой! - осуждающе возразила мамаша.

    - Tout d'abord, faire reprendre et diriger moi-même ma Grand'Messe à Saint-Eustache. Et puis donner un concert public de mes œuvres. - Peste! Comme tu y vas! (J. Rouelot, La vie passionnée de Berlioz.) — - Прежде всего, повторить мою Большую мессу св. Евстахию под моим дирижерством. А затем - публичный концерт из моих произведений. - Черт возьми! У тебя губа не дура!

    Édith. - Mais tu dis toi-même qu'elle est idiote, ton invention? Rollo. - Idiote! Idiote! Comme tu y vas! (M. Achard, Patate.) — Эдит. - Но ты же сам говоришь, что твое изобретение просто вздор. Ролло. - Вздор! Вздор! Легко тебе говорить!

    Marie-Paule Deux. - Tu n'as qu'à te démarier. Le divorce, ça existe. Roger. - Le divorce! Tu y vas, tu y vas. (F. Marceau, La Bonne soupe.) — Мари-Поль Вторая. - Тебе остается только развестись. Ведь развод существует. Роже. - Развод! Ишь, куда хватила!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous y allez

  • 13 vous m'en direz tant!

    ирон.

    Il faut se séparer quand même amicalement, dit Angélique. Il est certain que nous avons rêvé, que notre mariage était irréalisable. J'ai reçu ce matin une lettre de Félix Dessaux. Tout ira le mieux du monde. - Vous m'en direz tant! - Ne fais pas l'imbécile. C'est une rêverie de poète, mais Félix Dessaux m'épousera certainement, si je le désire. (A. Dhôtel, Pays natal.) — - Мы должны расстаться все же по-дружески, - сказала Анжелика. Нет сомнений, что все было в мечтах, что наш брак невозможен. Сегодня утром я получила письмо от Феликса Дессо. Все устроится наилучшим образом. - Так я и поверил! - Не строй из себя дурака. Все это мечта поэта, но Феликс Дессо, конечно, женится на мне, если я захочу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous m'en direz tant!

  • 14 vous l'avez dit!

    разг.
    (vous l'avez dit! [тж. tu l'as dit])
    вот именно; ваша (твоя) правда

    La Patronne. - Ah! Oui! Oui, vous l'avez dit. Le cœur c'est traître, il vaut mieux déranger le médecin pour rien. Il vaut mieux en avoir le cœur net. (P. Courtade, Une Affaire de cœur.) — Хозяйка. - Да, да, ваша правда! Сердце - предательская штука, лучше уж при каждом пустяке звать врача, чтобы быть спокойным.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous l'avez dit!

  • 15 vous me la copierez !

    разг.
    (vous me la [или le] copierez [или tu me la copieras]!)
    1) ничего себе!, ну и ну!; вот это да! - лиха беда начало

    - Tu me la copieras! Il est neuf heures. Bel au bois dormant, vous avez un fils. Les Bretaudeau continuent. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Вот это номер! Сейчас ведь уже девять часов. Спящий красавец, вы родили сына. Род Бретодо продолжает свое существование.

    - Alors dis donc, tu vas fort!.. avec toute la glace en miettes! - Ah! pardon! - Tu me la copieras! (L.-F. Céline, Le Pont de Londres.) — - Ты что, белены объелся!.. Все зеркало вдребезги! - Ах, прости, пожалуйста! - Лиха беда начало!

    - Avec Tatave, c'était toujours le coup de tête à l'estomac [...]. Mon Tatave se lance à fond. Le voyageur esquive, et Tatave va donner en plein de la citrouille dans un mur. - Ah! Dis donc, tu me la copieras! - À preuve que je ne dis pas un mensonge, qu'il a éteint sa bougie quarante-huit heures plus tard [...]. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - У Татава всегда был прием: бить головой в живот [...]. Мой Татав кидается со всего размаха. Приезжий отклоняется в сторону, и Татав со всей силы трахается башкой о стену. - Да неужто? Ты не заливаешь? - Факт, что не вру, это то, что он отдал концы два дня спустя.

    3) я вот вам (тебе) это попомню, вы (ты) у меня еще узнаете (узнаешь)

    [...] la fille [...] qui grognait encore: Ah! Tu me la copieras! Tu parles d'une lessive!... Pétasse, sale pétasse! (H. Troyat, Amélie.) — [...] проститутка [...] все еще продолжала ругаться: - А, я тебе еще покажу! Хочешь, чтобы я убралась!... Шлюха! Паршивая шлюха!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous me la copierez !

  • 16 vous avez dit

    (+ упоминание какого-либо слова или выражения)
    и это называют...

    Pour les présidentielles, sont candidats des anciens premiers ministres, des anciens présidents et quelques anciens ministres. Vous avez dit du changement? (L. Fournier, C'est nouveau, ça vient de sortir.) — Что касается президентских выборов, то возможными кандидатами являются бывшие премьер-министры, бывшие президенты и кое-какие бывшие министры. И это называется изменением?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vous avez dit

  • 17 est-ce-que

    adv. se traduit par l'intonation:

    est-ce-que vous venez? — вы придёте?;

    quand est-ce-qu'on part? — когда́ мы уезжа́ем? V. tableau "L'Interrogation"

    Dictionnaire français-russe de type actif > est-ce-que

  • 18 est-ce que ça vous dit de

    Dictionnaire français-russe des idiomes > est-ce que ça vous dit de

  • 19 est-ce que cela vous dit?

    Французско-русский универсальный словарь > est-ce que cela vous dit?

  • 20 c'est tout dire

    (c'est tout dire [тж. pour tout dire])
    что тут говорить!, этим все сказано; дальше идти некуда

    Pour tout dire, il le prit en grippe et ne songea plus qu'à s'en débarrasser; mais l'animal tenait bon. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Короче говоря, верблюд стал его раздражать, и он только и думал, как бы от него отделаться; но верблюд не отставал ни на шаг.

    ... mais, là, les doux effets du pillage commencent à se faire sentir; cela redouble à Kowno; on dit que, dans les environs, on peut faire cinquante lieues sans trouver un être vivant (je regarde cela comme très exagéré, ce sont des bruits de Paris, c'est tout dire pour l'absurdité). (Stendhal, Lettres intimes.) —... приятные последствия грабежа уже начинают сказываться: особенно в Ковно. Говорят, что на пятьдесят лье в окружности не найти ни живой души (думаю, что это сильно преувеличено, так как абсурдные слухи исходят, как всегда, из Парижа, а этим все сказано).

    Mais Sarah écrivit: "La lecture de votre livre m'a payée de longs mois d'attente, c'est tout vous dire et vous savez combien mon cœur ne vit que pour votre gloire!". (A. Maurois, La Vie de Disraeli.) — Сара ему писала: "Чтение вашей книги вознаградило меня за многие месяцы ожидания, а этим все сказано: ведь мое сердце живет только надеждой на вашу славу".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est tout dire

См. также в других словарях:

  • LCI est a vous — LCI est @ vous LCI est @ vous est une émission de télévision française, diffusé sur sur la chaîne d information en continu LCI, depuis septembre 2006. Elle est présentée par Damien Givelet. Sommaire 1 Concept 2 Historique 3 Annexes …   Wikipédia en Français

  • LCI est à vous — LCI est @ vous LCI est @ vous est une émission de télévision française, diffusé sur sur la chaîne d information en continu LCI, depuis septembre 2006. Elle est présentée par Damien Givelet. Sommaire 1 Concept 2 Historique 3 Annexes …   Wikipédia en Français

  • C'est comme vous voulez — Album par Alain Souchon Sortie 1985 Durée 33 min 27s Genre Chanson française Producteur Michel Coeuriot Label …   Wikipédia en Français

  • C'est Comme Vous Voulez — Album par Alain Souchon Sortie 1985 Durée 33min 27s Genre(s) Chanson française Producteur(s) Michel Coeuriot …   Wikipédia en Français

  • Le Ciel Est À Vous — est un film français réalisé par Jean Grémillon, sorti en 1944. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Le Ciel est à vous — est un film français réalisé par Jean Grémillon, sorti en 1944. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Le ciel est a vous — Le ciel est à vous Le ciel est à vous est un film français réalisé par Jean Grémillon, sorti en 1944. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • Le ciel est à vous — est un film français réalisé par Jean Grémillon, sorti en 1944. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Citation …   Wikipédia en Français

  • La télé est à vous ! — La télé est à vous ! Genre Magazine Présentation Stéphane Bern Audrey Chauveau Pays  France Langue Français …   Wikipédia en Français

  • Le ciel est à vous —    Comédie dramatique de Jean Grémillon, avec Madeleine Renaud (Thérèse), Charles Vanel (Gauthier), Jean Debucourt (Larcher), Léonce Corne (Maulette), Raoul Marco (Noblet), Raymonde Vernay (Mme Brissard), Anne Vandenne.   Scénario: Albert… …   Dictionnaire mondial des Films

  • vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»